Ghost of Tsushima: Chad Stahelski möchte einen japanischsprachigen Film mit japanischer Besetzung machen

Ghost of Tsushima: Chad Stahelski möchte einen japanischsprachigen Film mit japanischer Besetzung machen

Die Verfilmung von Ghost of Tsushima wird voraussichtlich eine rein japanische Besetzung haben und auf Japanisch gedreht werden.

Inspiriert von der Arbeit des legendären Regisseurs Akira Kurosawa wird Ghost of Tsushima genauso genau sein wie Sucker Punchs exklusive PlayStation-Nacherzählung der Kamakura-Ära:

Das ist ein fantastischer historischer Film. Dies geschieht im Hinblick auf Kurosawa-san, der wahrscheinlich zu den fünf einflussreichsten Menschen in meinem Leben gehört, wenn es um Filme geht. Dies ist eine Gelegenheit, Technologie und Menschen in Richtung ewiger Geschichte voranzutreiben. Dies ist eine typische mythologische Geschichte über die Konfrontation zwischen Gut und Böse, die Entdeckung des Menschen, die Vision, wie er die Welt verändert oder die Welt ihn verändert. Das sind alles, was Sie an der Geschichte von Joseph Campbell lieben. Hinzu kommt natürlich, dass mir gesagt wurde, dass ich ein bisschen ein Samurai-Fetischist bin, was wahrscheinlich auf Manga, Anime und dergleichen zutrifft. Ich denke, wenn wir es gut machen, wird es optisch atemberaubend sein. Das liegt am Charakter. Es gibt Raum für Aktion und Ästhetik.

#GhostOfTsushima-Regisseur Chad Stahelski möchte auf Japanisch mit japanischer Besetzung drehen [Exklusiv]

Stahelski erzählte uns auch, warum er den Film machen möchte und warum er glaubt, dass das amerikanische Publikum den Film auf Japanisch sehen wird. https://t.co/MvFPC7t2XL

– Collider (@Collider) 12. August 2022

Der einzige japanische Film für Ghost of Tsushima

Regisseur Chad Stahelski hat Ambitionen, eine authentische und packende Adaption von Ghost of Tsushima zu schaffen:

Wir werden versuchen, bis zum Schluss gleich zu bleiben. Mit anderen Worten: Die Invasion der Mongolen auf der Insel Tsushima ist eine japanische Sache. Alle Schauspieler werden Japaner sein, um einen Film auf Japanisch anbieten zu können. Sony erklärt sich voll und ganz bereit, uns in dieser Angelegenheit zu unterstützen. Ich reise seit meinem 16. Lebensjahr nach Japan. Ich liebe das Land, ich liebe die Menschen, ich liebe die Sprache. Ich habe versucht, nicht nur in meiner eigenen, sondern auch in einer fremden Sprache Regie zu führen und meine kulturelle Einstellung zu ändern, um alles auf eine coole Art und Weise darzustellen, die dem westlichen Publikum immer noch gefällt.

Das Phantom von Tsushima, die Kunst des japanischen Kinos im Ausland

Chad Stahelski bietet einen japanischsprachigen Film mit japanischer Besetzung für „Ghost of Tsushima“ an und erkennt, dass er das Publikum destabilisieren und nicht anlocken kann. Er ist jedoch davon überzeugt, dass sich die Mentalität in den letzten Jahren geändert hat, auch dank des Erfolgs von Squid Game oder Parasite:

Niemand wird mir 200 Millionen Dollar geben, um einen hochmodernen Film zu drehen, ohne Englisch zu sprechen. Ich verstehe. Ich muss also schlau sein und herausfinden, was das Beste für die Lizenz und das Studio ist, während ich trotzdem bekomme, was ich will, und etwas Episches mache. Auch das ist eine große Herausforderung. Und wir treten in eine Phase ein, in der ich denke, dass dies der Fall ist. Ich lese den ganzen Tag Untertitel. Und ich denke, dass sich Amerika im Allgemeinen oder zumindest das westliche Publikum im Allgemeinen aufgrund des Einflusses von Netflix und anderen Streaming-Sendern, bei denen wir weltweit viel mehr Inhalte erhalten, immer mehr daran gewöhnen. Werden sie dafür ins Kino kommen? Ich wette ja, wenn alles andere da ist. Ich denke, es könnte mir oder der Lizenz schaden, wenn wir in jedem Fall verlieren (optisch ist es nicht toll, die Handlung stimmt oder die Geschichte ist unverständlich). Hören,

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert