Tsushima kummitus: Chad Stahelski tahab teha jaapanikeelse filmi jaapanlaste näitlejatega

Tsushima kummitus: Chad Stahelski tahab teha jaapanikeelse filmi jaapanlaste näitlejatega

Filmi Ghost of Tsushima adaptatsioonil on eeldatavasti üle-Jaapani näitlejad ja seda filmitakse jaapani keeles.

Legendaarse režissööri Akira Kurosawa tööst inspireeritud Ghost of Tsushima on sama täpne kui Sucker Punchi PlayStationi eksklusiivne ümberjutustus Kamakura ajastust:

See on fantastiline ajalooline film. Seda tehakse seoses Kurosawa-saniga, kes on filmide osas arvatavasti üks mu elu 5 kõige mõjukamatest inimestest. See on võimalus lükata tehnoloogia ja inimesed igavese ajaloo poole. See on tüüpiline mütoloogiline lugu hea ja kurja vastasseisust, inimese avastamisest, nägemusest, kuidas ta maailma muudab või maailm teda muudab. Need on kõik Joseph Campbelli asjad, mis teile selle loo juures meeldivad. Sa muidugi lisad sellele, et mulle öeldi, et ma olen natuke samurai fetišist, mis ilmselt kehtib ka manga, anime jms kohta. Nii et ma arvan, et kui me seda hästi teeme, on see visuaalselt vapustav. See on tingitud iseloomust. Seal on ruumi tegevusele ja esteetikale.

#GhostOfTsushima režissöör Chad Stahelski soovib filmida jaapani keeles koos Jaapani näitlejatega [Eksklusiivne]

Stahelski rääkis meile ka, miks ta tahab filmi teha ja miks ta arvab, et Ameerika publik näeb filmi jaapani keeles. https://t.co/MvFPC7t2XL

— Collider (@Collider) 12. august 2022

Ainuke Jaapani film Tsushima kummituse jaoks

Režissöör Chad Stahelskil on ambitsioonid luua Tsushima kummitusest autentne ja haarav adaptsioon:

Püüame lõpuni samasuguseks jääda. Teisisõnu, Tsushima saarele tungivad mongolid on Jaapani asi. Kõik näitlejad on jaapanlased, et pakkuda jaapanikeelset filmi. Sony nõustub meid selles küsimuses täielikult toetama. Olen käinud Jaapanis alates 16. eluaastast. Ma armastan riiki, armastan inimesi, armastan keelt. Püüdsin lavastada mitte ainult omas, vaid ka võõrkeeles ning muuta oma kultuurilist mõtteviisi, et panna see kõik lahedasse, lääne publikule siiani meeldivasse vormi.

Tsushima fantoom, Jaapani kino kunst välismaal

Pakkudes jaapanikeelset filmi jaapanlaste näitlejatega filmile Ghost of Tsushima, mõistab Chad Stahelski, et suudab publikut destabiliseerida, mitte meelitada. Siiski on ta veendunud, et mentaliteet on viimastel aastatel muutunud, osaliselt tänu Squid Game ehk parasiidi edule:

Keegi ei anna mulle 200 miljonit dollarit, et teha tipptasemel film ilma inglise keelt rääkimata. ma saan aru. Nii et ma pean olema tark ja välja mõtlema, mis on litsentsi ja stuudio jaoks parim, saavutades samal ajal, mida tahan, ja tegema midagi eepilist. See on jällegi suur väljakutse. Ja me oleme jõudmas perioodi, kus ma arvan, et see on. Lugesin terve päeva subtiitreid. Ja ma arvan, et Ameerika üldiselt või vähemalt lääne publik üldiselt harjub sellega Netflixi ja teiste voogedastusorganisatsioonide mõju tõttu, kust saame palju rohkem sisu üle maailma. Kas nad ilmuvad selle eest kinodes? Vean kihla, jah, kui kõik muu on olemas. Ma arvan, et see võib kahjustada mind või litsentsi, kui me igal juhul kaotame (visuaalselt pole see suurepärane, tegevus on õige või lugu on arusaamatu). kuule,

Lisa kommentaar

Sinu e-postiaadressi ei avaldata. Nõutavad väljad on tähistatud *-ga