„Mozilla“ pristato „Firefox“ skirto vertimo neprisijungus papildinį

„Mozilla“ pristato „Firefox“ skirto vertimo neprisijungus papildinį

„Mozilla“ pristato neprisijungus pasiekiamą „Firefox“ papildinį – labai jauną projektą, paremtą dirbtiniu intelektu.

„Mozilla“ sukūrė „Firefox“ vertimo papildinį , kuris veikia neprisijungus. „Firefox“ vertimai turi atsisiųsti tam tikrus failus, kai pirmą kartą verčiate į tam tikrą kalbą. Tačiau tada jis naudoja jūsų sistemos išteklius vertimui apdoroti, o ne siunčia informaciją į kokį nors serverį apdoroti.

„Mozilla“ pristato „Firefox“ skirto vertimo neprisijungus papildinį

Šis papildinys yra „Mozilla“ darbo su Europos Sąjungos finansuojamu „Bergamočių projektu“ rezultatas . Dalyviai buvo Edinburgo universitetas, Charleso universitetas, Šefildo universitetas ir Tartu universitetas. Tikslas buvo sukurti neuroninius stakles, kurie padėtų „Mozilla“ sukurti neprisijungus vertimo funkcijas. „Puslapiuose esantys varikliai, kalbų modeliai ir vertimo algoritmai turi būti ir veikti tik vartotojo kompiuteryje, todėl į debesį nesiunčiami jokie duomenys, todėl visa tai tampa visiškai privatu“, – paaiškino Mozilla.

„TechCrunch“ teigimu, vienas iš didžiausių šio papildinio apribojimų šiuo metu yra tai, kad jis negali versti iš anglų kalbos į 12 kitų kalbų. „Firefox“ vertimai šiuo metu palaiko tik ispanų, bulgarų, čekų, estų, vokiečių, islandų, italų, bokmål norvegų ir nynorsk, persų, portugalų ir rusų kalbas. Todėl ne prancūzų.

Dar labai jaunas projektas, paremtas dirbtiniu intelektu

„Mozilla“ ir jos partneriai sukūrė mokymosi procesą, kurio metu savanoriai gali padėti mokyti naujus modelius, kad būtų galima pridėti papildomų kalbų. „Mozilla“ taip pat norėtų atsiliepimų apie esamus modelius. Kitaip tariant, „Firefox“ vertimai vis dar labai jauni ir labai subrendę.

Šis papildinys yra labai toli nuo 133 kalbų, kurias palaiko „Google“ vertėjas. Tiek „Apple“, tiek „Google“ turi programas mobiliesiems, kurias galima versti neprisijungus.

Nors gali būti šiek tiek keista, kad naršyklė, kuri pagal apibrėžimą naudojama prieigai prie interneto, dabar verčiama neprisijungus, galimybė išversti tekstą nesiunčiant jo į jokį nuotolinį kompiuterį yra geras dalykas jūsų saugumui ir privatumui.

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *